Índice:
- Testes, níveis e pagamento
- Padrões de qualidade
- Tipos de texto e volume
- Prós e contras de trabalhar na Gengo
- O Veredicto Final
Gengo vale a pena? Leia mais para descobrir!
Se você é um tradutor novo e confuso do Gengo ou está pensando em trabalhar para a empresa, eu posso ajudar. Entrei para a Gengo em 2015 como tradutor inglês-polonês e polonês-inglês em nível padrão. Ganhei $ 5.323,52 e traduzi 21.247 coleções até agora (em julho de 2017). Isso me dá uma visão valiosa sobre o funcionamento da empresa, que posso compartilhar com você.
Gengo é uma plataforma de crowdsourcing. Todos com as qualificações certas podem reivindicar empregos de tradução para um par de idiomas específico. Gengo trabalha com base na ordem de chegada, então você precisa reivindicar empregos rapidamente. Os tradutores são notificados sobre novos trabalhos por e-mail ou leitor RSS.
Testes, níveis e pagamento
Você não precisa de qualificações formais para ingressar no Gengo, mas precisa se qualificar no site. Existem vários testes que fornecem diferentes qualificações: o pré-teste, o teste padrão, o profissional e o teste de revisão. Os dois primeiros permitem que você trabalhe no nível padrão, o terceiro no nível profissional e o quarto lhe dá as qualificações para revisar o trabalho dos seus colegas tradutores.
Observe que é mais fácil traduzir para sua língua materna. Dito isso, Gengo não proíbe a tradução para outros idiomas - tire vantagem disso se você se sentir forte o suficiente em seu segundo idioma.
Observe também que o Gengo possui guias de estilo, que contêm algumas regras de formatação e pontuação que você deve seguir. Clique aqui para a versão em inglês americano. Fazer testes sem se familiarizar com o guia de estilo primeiro é uma perda de tempo.
Os pré-testes são elaborados para filtrar as pessoas que não possuem um domínio suficiente de seu segundo idioma. Ele consiste em 5 questões de múltipla escolha e você precisa marcar pelo menos 4 pontos - o que não é difícil se você conhece bem o seu segundo idioma. Você receberá os resultados imediatamente após a conclusão. O teste não está cronometrado.
Depois de passar no pré-teste, você precisa fazer o padrão. Você terá que traduzir um texto para o seu idioma de destino. Este teste também não é cronometrado, então não há desculpa para não revisar sua tradução pelo menos duas vezes.
Para passar no teste padrão, você não pode cometer nenhum erro grave, mas pode cometer até 3 erros menores. Clique aqui para obter uma visão geral do que é um erro menor e maior.
Você deve receber os resultados em 7 dias. Você pode fazer um teste até 3 vezes. Você receberá um feedback se não conseguir melhorar seu desempenho da próxima vez.
A aprovação no teste padrão dá a você acesso a coleções no nível padrão (o pagamento é de US $ 0,03 por palavra).
Depois de dominar o nível padrão, você pode tentar o teste profissional. É mais desafiador - você não pode cometer mais do que um pequeno erro. Mas as vantagens valem a pena - o pagamento é de US $ 0,08 por palavra.
O teste de revisão é o portal para a classificação mais alta dentro da comunidade. Além de ter acesso a coleções padrão e profissionais, você também poderá revisar o trabalho de seus colegas tradutores.
Este sistema tem uma grande desvantagem. Os testes em vários pares de idiomas são encerrados porque o Gengo possui um número suficiente de tradutores para a demanda atual. Isso significa que você pode ter que esperar meses antes de ter a chance de se qualificar.
Padrões de qualidade
Gengo realiza verificações regulares de qualidade em tradutores. Uma média ponderada das 10 verificações de qualidade mais recentes compõe sua pontuação geral, que você pode ver em seu painel. Se a pontuação cair muito baixo, você pode perder suas qualificações. Mas isso não acontece com frequência, já que Gengo prefere dar a seus tradutores uma chance de melhorar.
Para ter sucesso no Gengo, você precisa dar o seu melhor o tempo todo, especialmente no início, quando é avaliado com mais frequência. Recomendo que você leia todos os recursos de tradução disponíveis no site.
Você deve revisar todas as suas traduções. Como os prazos no Gengo são muito apertados (às vezes, são apenas uma hora), você pode no início ter dificuldade para cumpri-los. É por isso que é aconselhável escolher apenas coleções fáceis até que você se acostume com os prazos apertados.
Gengo revisou recentemente seu sistema de feedback para torná-lo mais claro. Os erros em sua tradução são destacados e têm comentários de um tradutor experiente. O sistema de feedback pode ser usado como um curso intensivo de tradução para aprimorar suas habilidades.
Se sua pontuação for consistentemente boa, as verificações de qualidade se tornam menos frequentes. Você é avaliado talvez uma vez por mês.
Os clientes Gengo têm um período de 5 dias para solicitar alterações nas traduções se algo não estiver de acordo com o padrão. Em casos justificados, ele ou ela pode até rejeitar sua tradução por completo e você não será recompensado. Mas os clientes raramente fazem isso - aconteceu talvez duas vezes durante toda a minha passagem pela Gengo que alguém solicitou mudanças.
Tipos de texto e volume
Os textos que traduzo no Gengo são relativamente fáceis. Eles podem ser cadeias de comandos, e-mails, avaliações de clientes ou apresentações em power point de negócios. Às vezes, é necessária uma terminologia mais especializada, mas você sempre pode recusar uma coleção traduzida pela metade, sem quaisquer consequências negativas para sua pontuação de qualidade. Em seguida, fica disponível para outros tradutores.
Infelizmente, o volume de empregos raramente é alto. Há uma grande demanda em alguns pares de idiomas, como japonês-inglês e inglês-japonês, mas na maioria dos pares de idiomas você pode ter que esperar dias pela coleta.
Às vezes, Gengo consegue pescar um grande cliente e você terá uma carga de trabalho maior por alguns meses. Em geral, porém, Gengo não pode ser considerado uma fonte confiável de renda.
Prós e contras de trabalhar na Gengo
Prós | Contras |
---|---|
Você não precisa de nenhuma qualificação formal |
Os sistemas de teste parecem injustos, já que tradutores experientes podem bloquear deliberadamente você de passar no teste profissional para reduzir a concorrência |
Você pode trabalhar de qualquer lugar do mundo |
O salário não é bom |
Você pode trabalhar apenas nos projetos que lhe interessam |
Baixo volume de empregos na maioria das vezes |
Uma fonte de renda em tempo parcial |
Uma fonte de renda não confiável |
Você pode melhorar suas habilidades de tradução |
O sistema por ordem de chegada significa que você perderá oportunidades se outros forem mais rápidos do que você |
Você tem acesso a recursos gratuitos para tradutores |
Os resultados dos testes são finais, mesmo se você achar que foi julgado injustamente |
Trabalhos relativamente fáceis |
Às vezes, trabalhos repetitivos e chatos |
O Veredicto Final
Como um todo, Gengo tem sido bom para mim nos últimos dois anos. Como Gengo conseguiu atrair um grande cliente a certa altura, tive alguns meses ocupados.
No entanto, na maioria dos casos, Gengo não pode ser uma fonte de renda em tempo integral. O fluxo de trabalho não é confiável e você pode perder oportunidades porque não tem acesso à Internet em um determinado momento.
Deixe-me saber nos comentários se você tiver alguma dúvida.
© 2017 Virginia Matteo